النشيد الوطني المجري قصيدة وطنية كتبها كولسي عام 1823 وتعرف باسم من قرون رياح الشعب المجري .. لمزيد من التفاصيل حول تاريخها وكلماته

تاريخ النشيد الوطني المجري

  • في القرن السابع عشر، عندما تم تقسيم المجر إلى ثلاثة أجزاء: إمارة ترانسيلفانيا المجرية المستقلة، وتركيا المجرية الوسطى المحتلة، وما تبقى من النظام الملكي النمساوي (هابسبورغ) في الشمال والغرب.
  • تُستخدم قصيدة كولسي المكتوبة عام 1823 كالنشيد الوطني للمجر، والعنوان الفرعي للقصيدة هو “magyar nép zivataros századaiból” بمعنى “من القرون العاصفة للشعب المجري”.
  • تم تبني النشيد الوطني في عام 1844 بينما كانت المجر لا تزال جزءًا من الإمبراطورية النمساوية المجرية.
  • غالبًا ما يتم إعطاء عنوان النشيد الهنغاري (بشكل غير صحيح) باعتباره السطر الأول من النشيد، “Isten، ldld meg a magyart”، لكن عنوان القصيدة (“Himnusz”) هو العنوان الرسمي للنشيد.
  • في حين أن القصيدة تحتوي على ثماني أبيات، فإن البيت الأول يُقال دائمًا على أنه نشيد، لكن القصيدة بأكملها تظل النشيد الرسمي.
  • تستخدم القصيدة على نطاق واسع في المجر، ولكن ليس كنشيد وطني رسمي ؛ النشيد الوطني الرسمي للمجر هو أغنية “Szózat”، والتي يمكن وصفها بأنها “الأغنية الوطنية” وغالبًا ما تُغنى في الاحتفالات الوطنية.
  • خلال السنوات الأولى من الحكم الشيوعي، ناقش المشرعون في ذلك الوقت استبدال “Himnusz” بـ “Szózat لأن Himnusz هي صلاة وكانت المجر ملحدًا رسميًا في ظل الحكم الشيوعي، لكن هذا لم يحدث أبدًا”.

النشيد الوطني المجري

حقائق عن النشيد الوطني المجري

  • قبل أن يؤلف كولسي القصيدة، كان للكاثوليك والبروتستانت الإصلاحيين في المجر هتافات مختلفة.
  • في أوائل القرن التاسع عشر، تم استخدام النشيد الإمبراطوري النمساوي في المناسبات الرسمية، ولكن غالبًا ما كان يعزف مار راكوتشي أيضًا.
  • يتم ترجمة النشيد الوطني المجري إلى 30 لغة.
  • إن غناء النشيد الوطني معقد في الواقع، حيث أن الصف السادس في اللغة الهنغارية (“hozz rá víg esztendőt”) يتكون من ستة مقاطع لفظية ولكن الإيقاع يتكون من سبعة أصوات. تتغلب العروض الحديثة على هذه المشكلة عن طريق ثني كلمة “hozz”.
  • لحل مشكلة غناء النشيد الوطني، أصدر وزير الدين والتعليم، بلانت هومان، مرسومًا في عام 1939 يقضي بتغيير النص الأصلي إلى “hozz reá víg esztendőt” لتسهيل الغناء.
  • تحتوي جوازات السفر المجرية الحالية على النشيد الوطني بطريقتين: قطعة من المخطوطة محفورة على لوح بلاستيكي بينما يمكن رؤية الموسيقى تحت الأشعة فوق البنفسجية.
  • على الرغم من أن الحكومة المجرية اعترفت بالقصيدة باعتبارها النشيد الرسمي للبلاد في عام 1903، لم يتم التصديق على القانون من قبل فرانز جوسبي الأول، ملك المجر، لذلك لم يدخل حيز التنفيذ، ولكن تم تضمينه رسميًا فقط في الدستور في عام 1989.

حقائق عن النشيد الوطني المجري

أغنية الترنيمة

الرب يبارك المجر بنعمتك ونعمتك

قم بمد ذراع الحارس الخاص بك

خلال الصراع مع أعدائها التي

مزقها مصير طويل

اجلب لها وقت راحة

عانت هذه الأمة من كل ذنوب الماضي والمستقبل

لقد أحضرت أسلافنا حتى خلال قمم الكاربات المقدسة

من قبلك وربحت وطن جميل

لأبناء بنديغوز

وحيثما تتدفق نهري تيساو والدانوب

أحفاد بطلنا descrpád

سوف تجذر وتزدهر.

بالنسبة لنا في سهول كونز

لقد نضج القمح

في كروم توكاج

لقد جفت الرحيق الحلو

لدينا العلم الذي زرعته

في كثير من الأحيان على أعمال الحفر البرية التركية

في عهد ماتياس، همس الجيش بخطورة

فيينا “حصن فخور”.

آه، ولكن من أجل خطايانا

تجمع الغضب في حضنك

وقد أصابك البرق

رعدك من غيومك

الآن المغول ينهبون تلك السهام

محشور علينا

ثم حمل نير العبيد التركي على أكتافنا.

كم مرة خرجت من أفواهها

من عثمان، صورة الأمة الأمازيغية

على جثث جيشنا المهزوم

اغنية النصر

كم مرة هاجم ابنك

صدري على صدرك،

وصار مستحقا

أبناؤك إبريق أولادك

الهارب والمختبئ جدا،

بلغ السيف كهفه. بالنسبة الى

كل مكان لم يستطع إيجاده

بيت في وطنه

يتسلق الجبل، ينزل من الوادي

حزن ويأس رفاقه

بحر الدماء تحت قدميه

محيط من اللهب فوقه.

وقفت القلعة والآن كومة من الحجارة

رفرف السعادة والفرح

آهات الموت، صرخات

الآن التصويت في مكانهم.

وآه! الحرية لا تزدهر

من دم الموتى

دموع التعذيب تسقط

من عيون الأيتام المحترقة

أشفق يا رب الهنغاريين

تهددها موجات الخطر،

قم بتمديدها على ذراع الحارس الخاص بك

في بحر من البؤس

ممزق بمصير طويل

أتى له بوقت راحة، عانوا من كل الذنوب

الماضي، الماضي، المستقبل

النشيد الوطني المجري